翻訳読みもの

変化の原理(Aaron Swartz のブログから)
Aaron Swartz さんのエッセイ、“Theory of Change” の日本語訳です。
プログラマの抱いている名前についての誤謬
パトリック・ミッケンジー(Patrick McKenzie)さんのブログ・エントリ、“Falsehoods Programmers Believe About Names” の日本語訳です。
オープンソースのソフトが使いにくい理由とその対策
Matthew Paul Thomas さんの、“Why Free Software has poor usability, and how to improve it” の日本語訳です。
Aaron Swartz インタビュー
Google Blogoscoped のインタビュー記事、“A Chat with Aaron Swartz” の日本語訳です。
web.py 0.2 チュートリアル
web.py wiki の “web.py 0.2 tutorial” の日本語訳です。
「知的財産」だって? そいつは砂上の楼閣だ
リチャード・M・ストールマン(Richard M. Stallman)さんの “Did You Say "Intellectual Property"? It's a Seductive Mirage” の日本語訳です。
生産的になろう(Aaron Swartz のブログから)
Aaron Swartz さんの生産性に関するエッセイ、“HOWTO: Be more productive” の日本語訳です。
どうしてフリー・ソフトウェアのユーザビリティはアレなのか
Matthew Thomas さんの2002年4月13日のブログエントリ、“Why Free Software usability tends to suck” の日本語訳です。
使える GUI デザイン
Benjamin Roe さんの、“Usable GUI Design: A Quick Guide for F/OSS Developers” の日本語訳です。(2005年7月30日、FAQ も翻訳しました。)

このサイトについてのお問い合わせはゲストブックよりお寄せください。